“Recite ye the verses of God every morn and eventide.” (Bahá’u’lláh, ‘The Kitáb-i-Aqdas’)

October 31

Consecrate Thou, O my God, the whole of this Tree unto Him, that from it may be revealed all the fruits created by God within it for Him through Whom God hath willed to reveal all that He pleaseth. By Thy glory! I have not wished that this Tree should ever bear any branch, leaf, or fruit that would fail to bow down before Him, on the day of His Revelation, or refuse to laud Thee through Him, as beseemeth the glory of His all-glorious Revelation, and the sublimity of His most sublime Concealment. And shouldst Thou behold, O my God, any branch, leaf, or fruit upon Me that hath failed to bow down before Him, on the day of His Revelation, cut it off, O My God, from that Tree, for it is not of Me, nor shall it return unto Me.
- The Báb  (‘Selections from the Writings of the Báb)

October 30

Thy Lord hath never raised up a prophet in the past who failed to summon the people to His Lord, and today is truly similar to the times of old, were ye to ponder over the verses revealed by God.
- The Báb  (‘Selections from the Writings of the Báb)

October 29

Wert thou [1] to ponder a while, thou wouldst bear witness unto the wisdom, and the power, and the sovereignty of God, exalted be His glory. The few who were unaware of this Cause, and had not met Us, have spoken in such a manner that all things, and those souls who are well assured, pleased, and pleasing unto God, have testified unto the imposture of these heedless ones. Wert thou now to exert thyself, the truth of this Cause would be made apparent unto mankind, and the people would be delivered from this grievous and oppressive darkness. Who else but Bahá can speak forth before the face of men, and who else but He can have the power to pronounce that which He was bidden by God, the Lord of Hosts? 
- Baha’u’llah  (‘Epistle to the Son of the Wolf’)
[1] Shaykh Muhammad-Taqi, known as Aqa Najafi, a son of Shaykh Muhammad-Baqir who was stigmatized by Him as 'Wolf'. After the death of his father in 1883, Aqa Najafi succeeded him as a leading mujtahid of Isfahan. He was an inveterate enemy and formidable opponent of the Cause of Bahá'u'lláh. (Adib Taherzadeh, ‘The Revelation of Baha’u’llah, vol. 4)

October 28

By God! This [followers of Baha’u’llah] people have never been, nor are they now, inclined to mischief. Their hearts are illumined with the light of the fear of God, and adorned with the adornment of His love. Their concern hath ever been and now is for the betterment of the world. Their purpose is to obliterate differences, and quench the flame of hatred and enmity, so that the whole earth may come to be viewed as one country.
- Baha’u’llah  (‘Epistle to the Son of the Wolf’)

October 27

He [1] hath moreover written that Christians welcome those who decide of their own accord to embrace their religion, but make no effort and exert no pressure to this end. This, however, is a misconception. For the Christians have exerted and continue to exert the utmost effort in teaching their faith. Their church organizations have an expenditure of about thirty million. Their missionaries have scattered far and wide throughout the globe and are assiduously engaged in teaching Christianity. Thus have they compassed the world. How numerous the schools and churches they have founded to instruct children, yet their unavowed aim is that these children, as they acquire an education, may also become acquainted in their early years with the Gospel of Jesus Christ, and that the unsullied mirrors of their hearts may thus reflect that which their teachers have purposed. Indeed the followers of no other religion are as intent upon the propagation of their faith as the Christians. 
- Baha’u’llah  (‘The Tabernacle of Unity’)
[1] Mánikchí Limjí Hataria (1813–1890), also known as Mánikchí (Manekji) Sáhib, born in India of Zoroastrian parents.

October 26

He—blessed and exalted be He—saith: “It is God Who hath reared the heavens without pillars thou canst behold; then mounted His throne, and imposed laws on the sun and moon: each traveleth to its appointed goal. He ordereth all things. He maketh His signs clear, that ye may have firm faith in the Presence of your Lord.” [Qur’an, Surih 13: Thunder]
- Baha’u’llah  (‘Epistle to the Son of the Wolf’)

October 25

Say, how dare ye flagrantly deny the verses sent down from the heaven of justice, yet ye read the Books of God revealed in the past? How do ye repudiate the meeting with your Lord which was appointed with you aforetime, and fail in this Day to heed His warning? Indeed, by adhering to forms and by following the promptings of your selfish desires, ye have deprived yourselves of the good-pleasure of your Lord, except those whom their Lord hath endowed with knowledge and who in this Day render thanks unto Him for the bounty of being identified with the true Faith of God. Therefore announce ye the Message unto those who manifest virtue and teach them the ways of the One True God, that haply they may comprehend.
- The Báb  (‘Selections from the Writings of the Báb)

October 24

Strive thou, that haply thou mayest achieve a deed the fragrance of which shall never fade from the earth.
- Baha’u’llah  (‘Epistle to the Son of the Wolf’)

October 23

Reflect, O Shaykh, upon the Shí’ih sect. How many the edifices which they reared with the hands of idle fancies and vain imaginings, and how numerous the cities which they built! At length those vain imaginings were converted into bullets and aimed at Him Who is the Prince of the world. Not one single soul among the leaders of that sect acknowledged Him in the Day of His Revelation! Whenever His blessed name was mentioned, all would say: “May God hasten the joy His coming will bring!” On the day of the Revelation of that Sun of Truth, however, all, as hath been observed, have exclaimed, saying: “May God hasten His chastisement!” He Who was the Essence of being and Lord of the seen and unseen they suspended, and committed what made the Tablet to weep, and the Pen to groan, and the cries of the sincere to break forth, and the tears of the favored ones to flow.
- Baha’u’llah  (‘Epistle to the Son of the Wolf’)

October 22

This mortal life is sure to perish; its pleasures are bound to fade away and ere long ye shall return unto God, distressed with pangs of remorse, for presently ye shall be roused from your slumber, and ye shall soon find yourselves in the presence of God and will be asked of your doings.
- The Báb  (‘Selections from the Writings of the Báb)

October 21

The distinguished Sáhib, [1] may God graciously aid him, hath written that the Hindus and Zoroastrians do not permit or welcome outsiders who wish to join their ranks. This runneth counter to the purpose underlying the advent of the Messengers of God and to that which hath been revealed in their Books. For those Who have appeared at God’s behest have been entrusted with the guidance and education of all people. How could they debar a seeker from the object of his quest, or forbid a wayfarer from the desire of his heart? The fire-temples of the world stand as eloquent testimony to this truth. In their time they summoned, with burning zeal, all the inhabitants of the earth to Him Who is the Spirit of purity.
- Baha’u’llah  (‘The Tabernacle of Unity’)
[1] Mánikchí Limjí Hataria (1813–1890), also known as Mánikchí (Manekji) Sáhib, born in India of Zoroastrian parents.

October 20

…in reality it [the Qur’an] hath been interpreted in numerous ways and translated into countless languages. That which men have been unable to grasp are its hidden mysteries and inner meanings. And all that they have said or will say is limited in scope and should be seen as commensurate with their rank and station. For none can fathom its true meaning save God, the One, the Incomparable, the All-Knowing.
- Baha’u’llah  (‘The Tabernacle of Unity’)

October 19

Yield thee thanks unto God, for He hath graciously aided thee in this Day, revealed for thee the clear verses of this Tablet, and hath numbered thee among such women as have believed in the signs of God, have taken Him as their guardian and are of the grateful. Verily God shall soon reward thee and those who have believed in His signs with an excellent reward from His presence. Assuredly no God is there other than Him, the All-Possessing, the Most Generous. The revelations of His bounty pervade all created things; He is the Merciful, the Compassionate.
- The Báb  (‘Selections from the Writings of the Báb)

October 18

God testifieth that there is none other God but Him. His are the kingdoms in the heavens and on the earth and all that is between them. He is exalted above the comprehension of all things, and is inscrutable to the mind of every created being; none shall be able to fathom the oneness of His Being or to unravel the nature of His Existence. No peer or likeness, no similitude or equal can ever be joined with Him. Yield ye praise then unto Him and glorify Him and bear ye witness to the sanctity and oneness of His Being and magnify His might and majesty with wondrous glorification.
- The Báb  (‘Selections from the Writings of the Báb’)

October 17

Say, God hath undisputed triumph over every victorious one. There is no one in heaven or earth or in whatever lieth between them who can frustrate the transcendent supremacy of His triumph. He calleth into being whatsoever He willeth through the potency of His behest. Verily God is the mightiest Sustainer, the Helper and the Defender.
- The Báb  (‘Selections from the Writings of the Báb')

October 16

Say: O concourse of the heedless! I swear by God! The promised day is come, the day when tormenting trials will have surged above your heads, and beneath your feet, saying: ‘Taste ye what your hands have wrought!’
- Baha’u’llah  (Quoted by Shoghi Effendi in a letter dated December 25, 1938, published as ‘The Advent of the Divine Justice’)

October 15

…those who in every subsequent Dispensation preceded the rest of mankind in embracing the Faith of God, who quaffed the clear waters of knowledge at the hand of the divine Beauty, and attained the loftiest summits of faith and certitude, these can be regarded, in name, in reality, in deeds, in words, and in rank, as the “return” of those who in a former Dispensation had achieved similar distinctions. For whatsoever the people of a former Dispensation have manifested, the same hath been shown by the people of this latter generation. Consider the rose: whether it blossometh in the East or in the West, it is none the less a rose. For what mattereth in this respect is not the outward shape and form of the rose, but rather the smell and fragrance which it doth impart. 
- Baha’u’llah  (‘The Kitab-i-Iqan’)

October 14

The system of government which the British people have adopted in London appeareth to be good, for it is adorned with the light of both kingship and of the consultation of the people.
- Baha’u’llah  (‘Tablets of Baha’u’llah revealed after the Kitab-i-Aqdas’)

October 13

Incline your hearts, O people of God, unto the counsels of your true, your incomparable Friend. The Word of God may be likened unto a sapling, whose roots have been implanted in the hearts of men. It is incumbent upon you to foster its growth through the living waters of wisdom, of sanctified and holy words, so that its root may become firmly fixed and its branches may spread out as high as the heavens and beyond.
- Baha’u’llah  (‘Tablets of Baha’u’llah revealed after the Kitab-i-Aqdas’)

October 12

Purge thy sight… from all earthly limitations, that thou mayest behold them all as the bearers of one Name, the exponents of one Cause, the manifestations of one Self, and the revealers of one Truth, and that thou mayest apprehend the mystic “return” of the Words of God as unfolded by these utterances. 
- Baha’u’llah  (‘The Kitab-i-Iqan’)